“Năm phút nữa giáo viên tiếng Pháp của em sẽ đến.” Opale nhìn đồng hồ và thở dài, “Em thật sự không muốn học. Giáo viên này rất nghiêm khắc với em — có lẽ vì em luôn chia động từ sai. May mắn thay, mùa thu năm nay em sẽ đi học ở trường.”
Bạch Nhung nghĩ, ha ha, thì ra bọn trẻ Pháp cũng phải chịu đựng nỗi khổ học tiếng Pháp.
“Liliane, chị biết không? Chú André có trí nhớ cực kỳ tốt, em thật sự mong có được trí nhớ như chú ấy, học qua là nhớ mãi không quên.” Cô bé đang đung đưa chân trên ghế, từ tốn uống nước nho, “Có lẽ hơi phóng đại — nhưng chú ấy có thể nhớ mười dãy số điện thoại trong ba giây và nhớ toàn bộ bản đồ giao thông của một thành phố trong một phút…”
Bạch Nhung vẫn còn đang nghĩ về chuyện của nhà máy rượu, nghe vậy liền tỉnh lại, cười nói, “Ồ? Chị không tin đâu. Chị chỉ thấy những điều này trên tin tức truyền hình, chưa bao giờ gặp ai như vậy ngoài đời thực.”
“Không đến mức siêu phàm, nhưng chắc chắn giỏi hơn đa số mọi người.” Opale nhún vai.
Ồ? Nếu thật như vậy thì đúng là khiến người ta ghen tị, Bạch Nhung tự trào, cô hầu như không có thứ gọi là trí nhớ.
Năm phút sau, giáo viên tiếng Pháp của Opale đến đúng giờ. Cô bé lưu luyến vẫy tay chào Bạch Nhung, rồi theo sự hướng dẫn của quản gia đi lên phòng học ở tầng ba.
Bạch Nhung ngồi đợi một mình ở dưới tầng.
Ánh sáng mùa đông mờ mịt chiếu qua những cành cây ngô đồng trong vườn, trải dài trên ghế sofa.
Với thời tiết như vậy, đường phố luôn trống trải và im lặng, ít người qua lại, lá khô rải rác càng làm tăng vẻ lạnh lẽo.
Vài phút sau, cuối hành lang cuối cùng cũng có tiếng động. Phòng khách dường như có cửa ra vào riêng, có thể đi thẳng qua vườn mà không cần vòng qua sảnh chính. Có vẻ cuộc họp đã kết thúc, Bạch Nhung nhìn thấy một số quý ông từ cửa sổ, họ lần lượt rời đi.
Bạch Nhung cầm túi lên chờ hai phút.
Không có ai đến.
Cô đứng dậy, bước chậm về phía cuối hành lang, khi đến gần cửa phòng khách, cô nhận thấy cánh cửa hơi mở và bên trong vẫn còn người.
Một người đàn ông mặc vest ngồi ở ghế chính của bàn họp đang quay lưng về phía cửa.
Bên cạnh bàn có một người đàn ông trung niên, biểu cảm trên khuôn mặt ông ta rất đáng chú ý, các đường nét nhăn nheo, khuôn mặt đỏ bừng, trông như sắp khóc.
“Đúng vậy, ngài Navarre, tôi phải thừa nhận đây là một sai sót không đáng có. Tôi sẽ điều tra rõ ràng trong một tuần, liệu vấn đề nằm ở khâu đóng chai hay…”
Ngón tay của Navarre gõ nhẹ lên bàn, ngắt lời: “Tôi nghĩ vấn đề là ở ông.”
Giọng nói bình thản khiến căn phòng yên lặng trong hai giây.
Người đàn ông trung niên đứng dậy, ghế phát ra tiếng “cót két” chói tai, lo lắng nói: “Điều này… điều này nghĩa là gì?”
“Ý của tôi là, ông bị sa thải, Simon. Ngày mai sẽ có người quản lý mới lên thay.”
“Tôi không hiểu! Ngài Navarre, ngài có đang đùa không…”
“Simon, ông nên cầu nguyện tôi sẽ tin đây chỉ là một sai lầm.”
Navarre đặt nhẹ lên bàn một tờ giấy.
Người đàn ông trung niên cầm tờ giấy lên xem, mặt tái đi, lắp bắp nói: “Không! Ngài không thể kiện tôi ra tòa… Ngài không có quyền làm như vậy! Sao ngài có thể đối xử với một người quản lý cấp thấp như thế…”
Navarre mở tập hồ sơ bên cạnh, “Tất cả bằng chứng về sự liên lạc mờ ám của ông với nhà máy rượu đó đều nằm ở đây. Simon, tôi không thích nói chuyện với những kẻ không biết lý lẽ. Rõ ràng bây giờ, ông nên nói sự thật trực tiếp với tôi.”
Khoảng nửa phút im lặng trôi qua. Bạch Nhung đứng sau cửa, do dự không biết có nên rời đi hay không.
Cuối cùng, người đàn ông trung niên run rẩy nói: “Được, tôi thừa nhận, tôi đã làm việc này theo sắp xếp của nhà máy rượu Eiffel, nhưng hoàn toàn vì mẹ tôi mắc căn bệnh cần hàng trăm nghìn euro để phẫu thuật… Tôi cầu xin ngài! Vì sự việc cuối cùng chưa gây ra hậu quả xấu thực sự…”
“Chưa gây ra hậu quả thảm khốc là nhờ sự phát hiện kịp thời. Simon, ông đã đánh mất lý trí và không hề nhận ra trách nhiệm pháp lý mà hành động này phải gánh chịu. Về đi, rồi giải thích trước tòa.”
“Không, điều này sẽ hủy hoại cuộc đời tôi! Navarre, ngài không thể nhẫn tâm như vậy! Đây chỉ là để đánh lừa truyền thông, tôi làm sao có thể thực sự để rượu gặp vấn đề? Tôi đã làm việc cho nhà máy rượu Chanson suốt hai mươi năm, từ khi ông nội ngài còn sống…” Người đàn ông trung niên quỳ xuống, nắm lấy cổ tay Navarre, run rẩy, “Nếu ngài quyết tâm hủy hoại tôi, mẹ tôi cũng sẽ chết trong cơn bệnh…”
Navarre gạt tay ông ta ra, ngồi lại chỗ, liếc nhìn, “Xin lỗi, tôi không phải là người giàu lòng thương cảm. Tôi thậm chí sẵn sàng gửi bản án của tòa đến bệnh viện để mẹ ông tận mắt chứng kiến.”
Nghe đến đây, Bạch Nhung không hiểu hết mọi thứ, nhưng thấy người đàn ông trung niên bắt đầu khóc lóc, khung cảnh có vẻ khá bi thảm.
Chuyện vẫn chưa kết thúc.
Navarre ngồi ở ghế chính, vắt chân, dáng vẻ thư thái, “Simon, ông biết không? Một con chó phản bội chủ nhân dù cho nhà cửa tan nát cũng không đáng để ai mềm lòng.”
Bạch Nhung tự tổng kết: Cấp dưới mắc lỗi, nhưng chưa gây ra hậu quả nghiêm trọng, lại phải chịu sự xúc phạm về nhân cách như vậy.
Cô không muốn nhìn thêm, quay lại ngồi yên trên ghế sofa.
Hai phút sau, Navarre bước ra.
Chuyện dường như đã kết thúc, anh trông bình thản, khi thấy cô, anh gật đầu, nhẹ giọng chào hỏi.
“Chào buổi sáng, cô Bạch.”
“Chào buổi sáng, quý ngài.”
Biểu cảm đó không tỏ ra lạnh nhạt cũng không quá nhiệt tình, Bạch Nhung chưa gặp anh nhiều lần, nhưng cảm giác như khuôn mặt đó đã khắc sâu vào trí nhớ cô. Đối với trí nhớ của cô, điều này không dễ dàng.
Bạch Nhung lập tức đứng dậy, không kịp chờ đợi đã vội vàng nói: “Cảm ơn ngài rất nhiều vì đã cho tôi ở nhờ tối qua. Tôi bị hạ đường huyết nên bất tỉnh… khiến ngài gặp rắc rối, tôi thật sự rất xin lỗi.”
Navarre ngồi xuống, nhận tách cà phê mà người hầu đưa tới, nhấp một ngụm rồi chậm rãi hỏi: “Thật sự là do hạ đường huyết sao?”
Bạch Nhung vừa cầm hộp đàn violin, động tác khựng lại, nhíu mày quay đầu lại: “Tất nhiên rồi.”
Anh khẽ cười nhạt, ngồi thẳng dậy, có vẻ như muốn nói về chuyện chính: “Cô Bạch, tôi không biết nên tin lời nào của cô. Ngày hôm đó ở bảo tàng, cô nghĩ những đối tác của tôi không nhận ra cô là một hướng dẫn viên không chuyên nghiệp sao? Cô có thể đoán xem, họ sẽ đánh giá thế nào về sự tiếp đãi của tôi?”
Bạch Nhung đờ người ra.
Anh vẫn giữ nhịp độ chậm rãi: “Họ là những nhà đầu tư đầu tiên của tôi khi xâm nhập thị trường Trung Quốc. Cô đã nghĩ đến chưa, nếu chuyến tham quan bảo tàng hôm đó bị cô làm hỏng thì có thể sẽ ảnh hưởng đến hợp tác kinh doanh của tôi không?”
Bạch Nhung khẽ ho một tiếng, “… Vậy thì, ngài nên trách người bạn Otto của ngài. Chính anh ta không suy xét kỹ lưỡng, đáng lẽ anh ta nên gặp trực tiếp và kiểm tra kỹ năng của người hướng dẫn trước, như vậy đã không…”
“Otto hôm đó không có mặt ở Paris.”
“Điều đó liên quan gì đến tôi?”
Bạch Nhung không biết tại sao giọng nói của anh lại lạnh lẽo đến vậy, trong khi gương mặt lại không có chút biểu cảm nào dao động —
“Cô Bạch dường như không quan tâm đến hành vi vô trách nhiệm của mình, đúng không?”
Cô ngẩng cao đầu, từng lời nói ra đều chắc nịch: “Xin hỏi tôi đã gây ra lỗi gì? Theo tôi thấy, công việc của tôi ngày hôm đó rất ổn, có thể thấy họ rất hài lòng với tôi. Mọi người trò chuyện rất vui vẻ.”
Navarre từ tốn uống một ngụm cà phê, “Đó là hai chuyện khác nhau. Có vẻ như cô là người thiếu trách nhiệm, vừa có thể nhận bừa một công việc mà không hề biết chút gì về nó, lại có thể ngủ thiếp đi ở bất kỳ nơi nào tùy hứng.”
Bạch Nhung cảm thấy trong lòng có chút tức giận, suy nghĩ một lát rồi nhấn mạnh lại lần nữa: “Chuyện ngủ thiếp đi hôm qua, tôi rất xin lỗi, tôi không cố ý gây phiền phức cho ngài, đó là tình huống mà tôi không thể kiểm soát được…”
Navarre ngước lên, nhìn thẳng vào cô, “Vậy là bất kể ngồi trên xe của ai, cô đều có thể đột nhiên ngủ quên, rồi mơ màng đi theo bất cứ ai sao…” Câu nói sau đó bị ngừng lại.
Bạch Nhung sững sờ, cảm thấy mình bị xúc phạm, đầu ngón tay bắt đầu run rẩy.
Nhưng cô không biết phản bác lại thế nào!
Cô lạnh mặt, hít một hơi sâu, “Nghe này, Jean-André de Navarre…”
“Louis-André de Navarre.”
Bạch Nhung sững sờ, giọng trở nên vừa ấm ức vừa kích động: “Làm ơn đừng chỉnh tôi nữa! Ngài có ý gì vậy? Tôi đã nhớ không tốt rồi, cái tên này còn quá dài…”
“…”
Navarre nghiêm mặt: “Xin lỗi, tôi không có ý chê bai trí nhớ của cô.”
Nhưng Bạch Nhung đột nhiên cảm thấy tủi thân, nghĩ về những ký ức không vui, gương mặt đầy cảm xúc bi tráng, như thể ngay lập tức bị cuốn vào không gian của bản giao hưởng định mệnh của Beethoven. Đúng vậy! Cô thực sự có trí nhớ kém, chính vì di chứng từ vụ tai nạn chết tiệt đó cô mới không thể nhớ được mọi thứ, thậm chí vào nhà còn quên khóa cửa, rồi gặp phải chứng ngủ rũ, khiến cả ngôi nhà bị trộm dọn sạch… tất cả thật xui xẻo.
“Đúng vậy! Ngài có trí nhớ xuất sắc, còn tôi thì tệ hại đến kỳ lạ, ngài hài lòng chưa? Tôi còn có chứng ngủ rũ, cứ thi thoảng lại phát tác làm phiền người khác…”
“…”
Navarre không biết lời nào của mình đã khiến cô bùng phát ra những lời oán thán như vậy.
Bạch Nhung không muốn nói thêm với anh nữa, đeo hộp đàn violin lên vai, vòng qua anh rồi định rời đi.
“Khoan đã.” Navarre quay sang nhìn quản gia, “Mathieu, hãy đưa cho quý cô này một chiếc ô.”
Trong ánh mắt khó chịu xen lẫn bối rối của Bạch Nhung, quản gia nhanh chóng lấy ra một chiếc ô dài màu đen đưa cho cô.
Navarre nói: “Bên ngoài đang có tuyết rơi.”
Bạch Nhung chuyển hướng ánh nhìn, cô thấy những bông tuyết nhỏ li ti đang dần dày đặc hơn trong khu vườn.
Ha, quả nhiên là một quý ông lịch lãm! Trong tình huống này mà còn nhớ nhắc cô mang ô đi, vậy cô có nên cảm ơn anh ta không?
“Không cần!” Bạch Nhung trừng mắt đỏ hoe nhìn anh ta rồi bước nhanh đi.
Căn phòng lại trở nên yên tĩnh.
Navarre đứng dậy bước lên lầu.
Trong quá trình đó, bước đi của anh không nhanh không chậm, trong đầu cứ lặp đi lặp lại cụm từ “chứng ngủ rũ.”
Tới cuối cầu thang, anh không nhịn được mà hỏi người quản gia phía sau: “Vừa rồi tôi nói sai chỗ nào sao?”
*
Trước cửa sổ phòng khách tầng hai, Navarre đẩy cửa kính ra đón lấy gió tuyết.
Bầu trời xám xịt phủ đầy bông tuyết nhỏ, là đợt lạnh cuối cùng của tháng Hai để lại dấu vết. Cả những tòa nhà ở Paris dưới bầu trời xám xịt càng thêm u ám, những mái nhà màu xám đậm và những bức tường màu vàng nhạt, tất cả đều trở nên ảm đạm.
Anh tựa vào khung cửa sổ, ánh mắt hạ xuống con đường phía dưới, nhìn theo bóng dáng cô gái đang hậm hực cúi đầu bước đi. Cô đã qua khỏi vạch sang đường, quấn chặt chiếc áo khoác màu kaki, bóng dáng ngày càng xa.
Bạch Nhung nghĩ, ha ha, thì ra bọn trẻ Pháp cũng phải chịu đựng nỗi khổ học tiếng Pháp.
“Liliane, chị biết không? Chú André có trí nhớ cực kỳ tốt, em thật sự mong có được trí nhớ như chú ấy, học qua là nhớ mãi không quên.” Cô bé đang đung đưa chân trên ghế, từ tốn uống nước nho, “Có lẽ hơi phóng đại — nhưng chú ấy có thể nhớ mười dãy số điện thoại trong ba giây và nhớ toàn bộ bản đồ giao thông của một thành phố trong một phút…”
Bạch Nhung vẫn còn đang nghĩ về chuyện của nhà máy rượu, nghe vậy liền tỉnh lại, cười nói, “Ồ? Chị không tin đâu. Chị chỉ thấy những điều này trên tin tức truyền hình, chưa bao giờ gặp ai như vậy ngoài đời thực.”
“Không đến mức siêu phàm, nhưng chắc chắn giỏi hơn đa số mọi người.” Opale nhún vai.
Ồ? Nếu thật như vậy thì đúng là khiến người ta ghen tị, Bạch Nhung tự trào, cô hầu như không có thứ gọi là trí nhớ.
Năm phút sau, giáo viên tiếng Pháp của Opale đến đúng giờ. Cô bé lưu luyến vẫy tay chào Bạch Nhung, rồi theo sự hướng dẫn của quản gia đi lên phòng học ở tầng ba.
Bạch Nhung ngồi đợi một mình ở dưới tầng.
Ánh sáng mùa đông mờ mịt chiếu qua những cành cây ngô đồng trong vườn, trải dài trên ghế sofa.
Với thời tiết như vậy, đường phố luôn trống trải và im lặng, ít người qua lại, lá khô rải rác càng làm tăng vẻ lạnh lẽo.
Vài phút sau, cuối hành lang cuối cùng cũng có tiếng động. Phòng khách dường như có cửa ra vào riêng, có thể đi thẳng qua vườn mà không cần vòng qua sảnh chính. Có vẻ cuộc họp đã kết thúc, Bạch Nhung nhìn thấy một số quý ông từ cửa sổ, họ lần lượt rời đi.
Bạch Nhung cầm túi lên chờ hai phút.
Không có ai đến.
Cô đứng dậy, bước chậm về phía cuối hành lang, khi đến gần cửa phòng khách, cô nhận thấy cánh cửa hơi mở và bên trong vẫn còn người.
Một người đàn ông mặc vest ngồi ở ghế chính của bàn họp đang quay lưng về phía cửa.
Bên cạnh bàn có một người đàn ông trung niên, biểu cảm trên khuôn mặt ông ta rất đáng chú ý, các đường nét nhăn nheo, khuôn mặt đỏ bừng, trông như sắp khóc.
“Đúng vậy, ngài Navarre, tôi phải thừa nhận đây là một sai sót không đáng có. Tôi sẽ điều tra rõ ràng trong một tuần, liệu vấn đề nằm ở khâu đóng chai hay…”
Ngón tay của Navarre gõ nhẹ lên bàn, ngắt lời: “Tôi nghĩ vấn đề là ở ông.”
Giọng nói bình thản khiến căn phòng yên lặng trong hai giây.
Người đàn ông trung niên đứng dậy, ghế phát ra tiếng “cót két” chói tai, lo lắng nói: “Điều này… điều này nghĩa là gì?”
“Ý của tôi là, ông bị sa thải, Simon. Ngày mai sẽ có người quản lý mới lên thay.”
“Tôi không hiểu! Ngài Navarre, ngài có đang đùa không…”
“Simon, ông nên cầu nguyện tôi sẽ tin đây chỉ là một sai lầm.”
Navarre đặt nhẹ lên bàn một tờ giấy.
Người đàn ông trung niên cầm tờ giấy lên xem, mặt tái đi, lắp bắp nói: “Không! Ngài không thể kiện tôi ra tòa… Ngài không có quyền làm như vậy! Sao ngài có thể đối xử với một người quản lý cấp thấp như thế…”
Navarre mở tập hồ sơ bên cạnh, “Tất cả bằng chứng về sự liên lạc mờ ám của ông với nhà máy rượu đó đều nằm ở đây. Simon, tôi không thích nói chuyện với những kẻ không biết lý lẽ. Rõ ràng bây giờ, ông nên nói sự thật trực tiếp với tôi.”
Khoảng nửa phút im lặng trôi qua. Bạch Nhung đứng sau cửa, do dự không biết có nên rời đi hay không.
Cuối cùng, người đàn ông trung niên run rẩy nói: “Được, tôi thừa nhận, tôi đã làm việc này theo sắp xếp của nhà máy rượu Eiffel, nhưng hoàn toàn vì mẹ tôi mắc căn bệnh cần hàng trăm nghìn euro để phẫu thuật… Tôi cầu xin ngài! Vì sự việc cuối cùng chưa gây ra hậu quả xấu thực sự…”
“Chưa gây ra hậu quả thảm khốc là nhờ sự phát hiện kịp thời. Simon, ông đã đánh mất lý trí và không hề nhận ra trách nhiệm pháp lý mà hành động này phải gánh chịu. Về đi, rồi giải thích trước tòa.”
“Không, điều này sẽ hủy hoại cuộc đời tôi! Navarre, ngài không thể nhẫn tâm như vậy! Đây chỉ là để đánh lừa truyền thông, tôi làm sao có thể thực sự để rượu gặp vấn đề? Tôi đã làm việc cho nhà máy rượu Chanson suốt hai mươi năm, từ khi ông nội ngài còn sống…” Người đàn ông trung niên quỳ xuống, nắm lấy cổ tay Navarre, run rẩy, “Nếu ngài quyết tâm hủy hoại tôi, mẹ tôi cũng sẽ chết trong cơn bệnh…”
Navarre gạt tay ông ta ra, ngồi lại chỗ, liếc nhìn, “Xin lỗi, tôi không phải là người giàu lòng thương cảm. Tôi thậm chí sẵn sàng gửi bản án của tòa đến bệnh viện để mẹ ông tận mắt chứng kiến.”
Nghe đến đây, Bạch Nhung không hiểu hết mọi thứ, nhưng thấy người đàn ông trung niên bắt đầu khóc lóc, khung cảnh có vẻ khá bi thảm.
Chuyện vẫn chưa kết thúc.
Navarre ngồi ở ghế chính, vắt chân, dáng vẻ thư thái, “Simon, ông biết không? Một con chó phản bội chủ nhân dù cho nhà cửa tan nát cũng không đáng để ai mềm lòng.”
Bạch Nhung tự tổng kết: Cấp dưới mắc lỗi, nhưng chưa gây ra hậu quả nghiêm trọng, lại phải chịu sự xúc phạm về nhân cách như vậy.
Cô không muốn nhìn thêm, quay lại ngồi yên trên ghế sofa.
Hai phút sau, Navarre bước ra.
Chuyện dường như đã kết thúc, anh trông bình thản, khi thấy cô, anh gật đầu, nhẹ giọng chào hỏi.
“Chào buổi sáng, cô Bạch.”
“Chào buổi sáng, quý ngài.”
Biểu cảm đó không tỏ ra lạnh nhạt cũng không quá nhiệt tình, Bạch Nhung chưa gặp anh nhiều lần, nhưng cảm giác như khuôn mặt đó đã khắc sâu vào trí nhớ cô. Đối với trí nhớ của cô, điều này không dễ dàng.
Bạch Nhung lập tức đứng dậy, không kịp chờ đợi đã vội vàng nói: “Cảm ơn ngài rất nhiều vì đã cho tôi ở nhờ tối qua. Tôi bị hạ đường huyết nên bất tỉnh… khiến ngài gặp rắc rối, tôi thật sự rất xin lỗi.”
Navarre ngồi xuống, nhận tách cà phê mà người hầu đưa tới, nhấp một ngụm rồi chậm rãi hỏi: “Thật sự là do hạ đường huyết sao?”
Bạch Nhung vừa cầm hộp đàn violin, động tác khựng lại, nhíu mày quay đầu lại: “Tất nhiên rồi.”
Anh khẽ cười nhạt, ngồi thẳng dậy, có vẻ như muốn nói về chuyện chính: “Cô Bạch, tôi không biết nên tin lời nào của cô. Ngày hôm đó ở bảo tàng, cô nghĩ những đối tác của tôi không nhận ra cô là một hướng dẫn viên không chuyên nghiệp sao? Cô có thể đoán xem, họ sẽ đánh giá thế nào về sự tiếp đãi của tôi?”
Bạch Nhung đờ người ra.
Anh vẫn giữ nhịp độ chậm rãi: “Họ là những nhà đầu tư đầu tiên của tôi khi xâm nhập thị trường Trung Quốc. Cô đã nghĩ đến chưa, nếu chuyến tham quan bảo tàng hôm đó bị cô làm hỏng thì có thể sẽ ảnh hưởng đến hợp tác kinh doanh của tôi không?”
Bạch Nhung khẽ ho một tiếng, “… Vậy thì, ngài nên trách người bạn Otto của ngài. Chính anh ta không suy xét kỹ lưỡng, đáng lẽ anh ta nên gặp trực tiếp và kiểm tra kỹ năng của người hướng dẫn trước, như vậy đã không…”
“Otto hôm đó không có mặt ở Paris.”
“Điều đó liên quan gì đến tôi?”
Bạch Nhung không biết tại sao giọng nói của anh lại lạnh lẽo đến vậy, trong khi gương mặt lại không có chút biểu cảm nào dao động —
“Cô Bạch dường như không quan tâm đến hành vi vô trách nhiệm của mình, đúng không?”
Cô ngẩng cao đầu, từng lời nói ra đều chắc nịch: “Xin hỏi tôi đã gây ra lỗi gì? Theo tôi thấy, công việc của tôi ngày hôm đó rất ổn, có thể thấy họ rất hài lòng với tôi. Mọi người trò chuyện rất vui vẻ.”
Navarre từ tốn uống một ngụm cà phê, “Đó là hai chuyện khác nhau. Có vẻ như cô là người thiếu trách nhiệm, vừa có thể nhận bừa một công việc mà không hề biết chút gì về nó, lại có thể ngủ thiếp đi ở bất kỳ nơi nào tùy hứng.”
Bạch Nhung cảm thấy trong lòng có chút tức giận, suy nghĩ một lát rồi nhấn mạnh lại lần nữa: “Chuyện ngủ thiếp đi hôm qua, tôi rất xin lỗi, tôi không cố ý gây phiền phức cho ngài, đó là tình huống mà tôi không thể kiểm soát được…”
Navarre ngước lên, nhìn thẳng vào cô, “Vậy là bất kể ngồi trên xe của ai, cô đều có thể đột nhiên ngủ quên, rồi mơ màng đi theo bất cứ ai sao…” Câu nói sau đó bị ngừng lại.
Bạch Nhung sững sờ, cảm thấy mình bị xúc phạm, đầu ngón tay bắt đầu run rẩy.
Nhưng cô không biết phản bác lại thế nào!
Cô lạnh mặt, hít một hơi sâu, “Nghe này, Jean-André de Navarre…”
“Louis-André de Navarre.”
Bạch Nhung sững sờ, giọng trở nên vừa ấm ức vừa kích động: “Làm ơn đừng chỉnh tôi nữa! Ngài có ý gì vậy? Tôi đã nhớ không tốt rồi, cái tên này còn quá dài…”
“…”
Navarre nghiêm mặt: “Xin lỗi, tôi không có ý chê bai trí nhớ của cô.”
Nhưng Bạch Nhung đột nhiên cảm thấy tủi thân, nghĩ về những ký ức không vui, gương mặt đầy cảm xúc bi tráng, như thể ngay lập tức bị cuốn vào không gian của bản giao hưởng định mệnh của Beethoven. Đúng vậy! Cô thực sự có trí nhớ kém, chính vì di chứng từ vụ tai nạn chết tiệt đó cô mới không thể nhớ được mọi thứ, thậm chí vào nhà còn quên khóa cửa, rồi gặp phải chứng ngủ rũ, khiến cả ngôi nhà bị trộm dọn sạch… tất cả thật xui xẻo.
“Đúng vậy! Ngài có trí nhớ xuất sắc, còn tôi thì tệ hại đến kỳ lạ, ngài hài lòng chưa? Tôi còn có chứng ngủ rũ, cứ thi thoảng lại phát tác làm phiền người khác…”
“…”
Navarre không biết lời nào của mình đã khiến cô bùng phát ra những lời oán thán như vậy.
Bạch Nhung không muốn nói thêm với anh nữa, đeo hộp đàn violin lên vai, vòng qua anh rồi định rời đi.
“Khoan đã.” Navarre quay sang nhìn quản gia, “Mathieu, hãy đưa cho quý cô này một chiếc ô.”
Trong ánh mắt khó chịu xen lẫn bối rối của Bạch Nhung, quản gia nhanh chóng lấy ra một chiếc ô dài màu đen đưa cho cô.
Navarre nói: “Bên ngoài đang có tuyết rơi.”
Bạch Nhung chuyển hướng ánh nhìn, cô thấy những bông tuyết nhỏ li ti đang dần dày đặc hơn trong khu vườn.
Ha, quả nhiên là một quý ông lịch lãm! Trong tình huống này mà còn nhớ nhắc cô mang ô đi, vậy cô có nên cảm ơn anh ta không?
“Không cần!” Bạch Nhung trừng mắt đỏ hoe nhìn anh ta rồi bước nhanh đi.
Căn phòng lại trở nên yên tĩnh.
Navarre đứng dậy bước lên lầu.
Trong quá trình đó, bước đi của anh không nhanh không chậm, trong đầu cứ lặp đi lặp lại cụm từ “chứng ngủ rũ.”
Tới cuối cầu thang, anh không nhịn được mà hỏi người quản gia phía sau: “Vừa rồi tôi nói sai chỗ nào sao?”
*
Trước cửa sổ phòng khách tầng hai, Navarre đẩy cửa kính ra đón lấy gió tuyết.
Bầu trời xám xịt phủ đầy bông tuyết nhỏ, là đợt lạnh cuối cùng của tháng Hai để lại dấu vết. Cả những tòa nhà ở Paris dưới bầu trời xám xịt càng thêm u ám, những mái nhà màu xám đậm và những bức tường màu vàng nhạt, tất cả đều trở nên ảm đạm.
Anh tựa vào khung cửa sổ, ánh mắt hạ xuống con đường phía dưới, nhìn theo bóng dáng cô gái đang hậm hực cúi đầu bước đi. Cô đã qua khỏi vạch sang đường, quấn chặt chiếc áo khoác màu kaki, bóng dáng ngày càng xa.
/75
|